Bravely Default: Flying Fairy – Nintendo Direct 2012 trailer
Evocazioni, world-map, ambientazione medioevale, job system, battaglie a turni e personaggi accattivanti: Bravely Default sembra un vero e proprio Final Fantasy principale, come questo trailer mostra chiaramente.
Commenti Sottoscrivi i commenti
Lascia un commento
Devi effettuare l'accesso per lasciare un commento.


Bravely Default per 3DS arriverà in Europa
Square Enix conferma l'arrivo di Bravely Default in Occidente?


DieM
3.13 pm
Tanto non lo tradurranno mai.
Vulpix47
3.50 pm
Non dire cattiverie!
Almeno lasciami sperare! D:
lol
tapion
3.50 pm
se lo possono pure tenere dopo la c…ta di kh3d
JACKCAYMAN
7.13 pm
Prepariamo un’altra petizione?
serpex
8.06 pm
Ma non vi sembra di esagerare?
tapion
8.45 pm
non credo, almeno io non comprerò più un gioco targato square-enix…
arkanim94
9.02 pm
Questo non sarebbe arrivato in italiano neanche a morire. È il TWEWY della situazione.
Io lo comprerò…
DieM
9.38 pm
Square Enix, come tutte le società, dovrebbe sapere che i danni di immagine sono i peggiori, mi ha fatto arrabbiare, non sopporto di comprare giochi targati SE adesso.
Rhaxs
9.20 am
tirare su un casino del genere solo per la lingua inglese é completamente da immaturi.Capirei se l’italiano fosse una delle lingue piú parlate al mondo,ma non vedo il motivo di una traduzione per un paese dove l’unico motivo “plausibile” é quello della non conoscenza dell’inglese..nel resto del mondo si studia una seconda lingua dalle elementari…forse un motivo per la non localizzazione c’é,semplicemente ci considerano degli ignoranti…
serpex
10.22 am
Parole sante, Rhaxs.
Giangi
11.34 am
Rhaxs ma saremo anche ignoranti ma i soldi valgono uguale ! per cui se vuoi vendere i tuoi prodotti in un paese di ignoranti gli fai la localizzazzione altrimenti se i loro soldi non ti interessano puoi anche evitare di pubblicare il tuo prodotto!
senza contare che poi mica tutti hanno studiato l’inglese!
poi a mio avviso liberissimi di non localizzare un gioco in una lingua ma in quel mercato il prodotto DEVE venire venduto ad un prezzo inferiore alla media, dato che hanno risparmiato i soldi della localizzazzione e non a prezzo pieno ma con un prodotto castrato
tapion
12.29 pm
Ma che ignoranti raga, io mi lamento perchè è assurda la mancanza dell italiano e spagnolo essendoci il tedesco e francese, e poi square-eix ha tolto pure dal suo sito l italiano e lo spagnolo per le pagine di navigazione, quindi evitiamo discorsi unitili qui la vicenda va oltre kingdom heats3d
Rhaxs
1.57 pm
Ma scherziamo??? ma veramente pensate che 5000 persone che “COMPREREBBERO” (e non son tuti italiani) il gioco valgano la spesa di una traduzione???senza contare che di quei 5000 quanti lo comprerebbero al day one e quanti aspetterebbero un cut price??? fate dei ragionamenti SERI e non mossi dalla delusione…han più ragione gli spagnoli che è una delle lingue decisamente più comuni nel mondo, ma l’italiano chi cavolo lo parla se non 60 milioni di ignoranti che si limitano a UNA sola lingua?? ma per favore…e di questi 60 milioni quanti comprerebbero il gioco, per poter giustificare una spesa tale?
deveroos
2.34 pm
Va beh, se traducono (e doppiano, mi pare) Heroes of Ruin, non vedo perché non farlo con Kingdom Hearts, un gioco atteso e di sicuro successo in Italia. Poi Kingdom Hearts ha nel pubblico moltissimi bambini, e non credo sia giusto nei loro confronti costringerli ad una lingua che non conoscono o che non padroneggiano, quando magari i precedenti capitoli li hanno avuti in italiano.
Rhaxs
2.56 pm
E’ una scelta.Discutibile quanto si vuole,ma può essere presa in base a parametri che i clienti non conoscono.Per ipotesi possono essere le linee di testo diverse,un doppiaggio parlato presente da una parte e assente dall’altra,gli stipendi dei doppiatori ( che in KH son sempre stati personaggi famosi,ovviamente in patria e in America) etc.Due titoli di peso e COSTO diverso nn possono esser paragonati cosí alla leggera…e non é detti che “visto che una cosa finora é stata fatta vuol dire che debba essere SEMPRE cosí.Io da quel che ho visto nella demo di HoR nn ritengo nemmeno avvicinabile il numero delle linee di testo tra i due titoli,un conto é tradurre un menú o un oggetto,un altro é tradurre un rpg ( x quanto action) con una trama rilevante.
DieM
2.56 pm
La spesa di traduzione è di sicuro la spesa minore tra tutte per la pubblicazione di un gioco.
Inoltre è una questione di principio, per me è un insulto.
Inoltre l’Italia è uno dei paesi più importanti d’Europa e non pensare che negli altri l’inglese lo sappiano meglio, tantè che si lamentano anche gli spagnoli.
Inoltre Parliamo di Kingdom Hearts! Dubito seriamente che venda solo 5000 copie.
Inoltre è un capitolo importante, perchè introduce al 3, e non capire la storia è gravissimo.
Kingdom Hearts è una serie che ha avuto successo in tutto il mondo, non puoi lasciare le cose a metà e non farci conoscere una parte della storia (e non mi importa se posso leggerla nei siti internet, non ha senso).
Inoltre venderanno anche molti meno 3DS, ed è stupido, e questo mid a fastidio, quasi come sentire Italiani che insultano il loro stesso paese.
In ogni caso La square non è la prima volta che manca le traduzione, quindi anche per Bravery ho seri dubbi.
deveroos
4.00 pm
Ma infatti nessuno chiedeva il doppiaggio (anche se mancano pure quelli in francese e tedesco, sempre presenti), ma la traduzione dei sottotitoli, che a me, onestamente, sembra il minimo avendo tradotto tutti i precedenti; eh sì, ha rilevanza che i precedenti siano arrivati in italiano.
Heroes of Ruin è un gioco di nicchia per il nostro mercato, mentre Kingdom Hearts è la seconda serie in Europa di Square Enix dopo Final Fantasy. I giochi sono ben diversi, ed il secondo ha ben più chance di vendere.
Rhaxs
5.34 pm
il 5000 di kh era riferito alle firme della petizione,nn al volume di vendita…5000 firmano si presume che ALMENO 5000 lo comprino…
arkanim94
6.27 pm
siamo in aumento comunque u.u
serpex
6.53 pm
Io non sono così convinto che i bambini di oggi non sappiano l’inglese. Ormai le scuole stanno cambiando, e i giovani sono molto più aggiornati di quanto non fossero, ad esempio, ai miei tempi. In oltre mi sa che siamo solo noi italiani a non parlare inglese, ad esempio i paesi del nord Europa (Norvegia, Danimarca,Svezia ecc) lo parlano tranquillamente (e guarda caso mancano anche le loro lingue). Poi certo, la scelta è strana ma secondo me una risposta la si potrebbe cercare nelle vendite degli ultimi tre capitoli arrivati da noi, e non mi sembra che abbiano fatto il botto. Di certo non dobbiamo agganciarci a idee “complottiste” di boicottaggi, offese pubbliche e razzismi per le mancate traduzioni.
Io sicuramente lo comprerò (e comprerò anche questo), il peggio che potrà capitare è che dovrò perdere qualche secondo in più a leggere.
arkanim94
7.31 pm
ma la protesta non è tanto sul fatto che manca la traduzione ( capirai, i gamer se vogliono giocare davvero a tutto l’inglese devono saperlo) ma per il fatto che dopo 6 capitoli tradotti veniamo improvvisamente tagliati fuori senza ricevere neanche una spiegazione non ci sta bene.
deveroos
7.37 pm
Beh, per esperienza personale è vero che in molti Paesi europei come l’Olanda, la Svezia e la Danimarca si studia l’inglese fin da piccolissimi e si può dire lo sappiano come una seconda lingua, ma è altresì vero che moltissimi prodotti a loro dedicati come film ed appunto videogiochi vengono tradotti nelle rispettive lingue.
serpex
8.00 pm
Beh, sta di fato che volenti o nolenti ce lo dobbiamo tenere così. Anche a me ha fatto storcere il naso la mancata traduzione (anche perché, purtroppo, l’inglese non lo so così bene come vorrei, anche se ci sto lavorando su), ma Io sono dell’idea che ci siano delle spiegazioni logiche.
Ad ogni modo anche le mie obiezioni alla vostra protesta non sono tanto per la protesta in se, ma per l’eccessiva animosità di certuni arrivati pure a gridare al razzismo (!) e a offendere per una ****ata. Se proprio dobbiamo muovere proteste contro SE, allora facciamolo per il non ancora arrivato Type 0
Rhaxs
8.14 pm
Anche noi ne abbiamo moltissimi, non è che siamo lasciati a noi stessi. I nostri multi 5 per Olanda, Svezia, uatteva saranno chiamati in altra maniera. Il discorso è diverso: quali sono le lingue più parlate IN EUROPA??? Inglese, Francese, Tedesco…e han puntato su queste tre, visto che, essendo appunto le più parlate, si raggiungono più persone che non facendo una traduzione apposita per…quanti italiani lo comprerebbero? é un puro e semplice discorso matematico, del resto non c’è scritto da nessuna parte che una SH deve tradurre in tutti gli idiomi..han fatto una scelta, discutibile ripeto, ma questo non giustifica un esagerazione tanto estrema. Nache perchè se il titolo è valido, che si chiami KH,o BD, o CiccioPasticcio il gioco rimane VALIDO e MERITEVOLE di acquisto in qualsiasi lingua sia per il cliente comprensibile.Poi per me son rimasti scottati dalle scarse vendite di KH 358/2, che avrà venduto pochissimo sia per la dubbia qualità sia per una “cosina” che si chiama r4 (ma queste son solo mie supposizioni)..
deveroos
9.05 pm
358/2 Days non ha venduto pochissimo.
Rhaxs
9.44 pm
parlo in italia,nn in generale.
Lapis
8.51 am
Liberissimi loro di non tradurre più giochi in italiano, libero io di non comprare più i loro giochi.
Che poi con KH non ci sono giustificazioni , mi traducete tutta la saga poi mi saltare il preludio del finale , non esiste proprio, inoltre non hanno tradotto lo spagnolo che è la terza lingua più parlata al mondo , non è la lingua.
Loro non hanno tradotto per la questione della pirateria che su il 3ds è una balla.
Tra l’altro ho trovato il final fantasy per 3ds penoso. SE mi sta cadendo sempre più in basso
arkanim94
9.08 am
emh non è ancora uscito alcun final fantasy per 3ds…
arkanim94
9.12 am
a meno che tu non stia parlando di theatrymith, ma quello è uno spin-off musicale…
deveroos
9.51 am
Appunto, in Italia 358/2 Days non ha venduto pochissimo. Il RE:Coded e Birth By Sleep molto meno, invece.
serpex
9.54 am
Magari la saga di KH non è poi così apprezzata in italia……..
Danes81
10.29 am
What is this place? The kindergarten?
deveroos
12.13 pm
Io trovo giusto criticare Square Enix in questo caso anche perché Kingdom Hearts è sempre arrivato in Italiano ed onestamente non vedo motivi per i quali non tradurlo, essendo una delle serie più vendute da noi della compagnia.
Detto questo, io per fortuna conosco bene l’inglese, e questo Bravely Default mi ispira come non mai, quindi non credo che boicottare sia una strategia corretta. Protestare invece ha il suo senso.
Nicco8
11.39 pm
Attira molto anche me.A sensazione,possibilità che arrivi in Europa?
serpex
1.25 pm
Tra l’altro Doveroos, ma ho capito male o ci sono evocazioni?
deveroos
1.54 pm
Esattamente, e dal video secondo me un paio si vedono.
serpex
2.46 pm
Anche io penso di aver visto qualcosa, ma non capivo se fossero evocazioni o normali magie. Ad ogni modo, ottima notizia
serpex
2.49 pm
Riguardando il video, direi che quel mostro “oscuro” e quella sorta di treno infuocato potrebbero essere effettivamente delle evocazioni
deveroos
3.04 pm
Infatti il treno secondo me è una summon, ricorderebbe Helltrain di FFVIII.
serpex
3.11 pm
Infatti, chissà, magari è proprio lui
Silvano-Wii
1.46 pm
TRADUCETELO!, TRADUCETELO!, TRADUCETELO!, TRADUCETELO!!!!!!!!!!!!!
DieM
2.50 pm
Dico solo che è il seguito spirituale di 4Heroes of ligth…
Silvano-Wii
11.44 pm
aa…. ok ma comunque voglio che lo TRADUCANO!
serpex
12.07 pm
Ad ogni modo, a parte la diatriba sulle traduzioni, questo gioco mi ispira tantissimo. I personaggi e le ambientazioni mi ricordano il mio adorato FF IX (lei sembra proprio Daga), e non mi spiacerebbe se diventasse una nuova serie, dato che FF per certi versi mi sembra un po’ vecchio e stanco…..
Thegames3d
5.21 pm
Questo titolo mi attira tantissimo!
Non so se comprarlò,contando che sarà sicuramente inglese non credo