Fragile Dreams

News

Niente localizzazione italiana per Fragile

autoredi Gabriele "happydeadboy" Milano data15 October 2009 - 15:42 commenti37 commenti

E’ tramite il forum del sito ufficiale di Rising Star Games che veniamo a conoscienza che Fragile, il tanto atteso action-rpg che in un primo momento si pensava sarebbe rimasto relegato al solo mercato giapponese, sarà localizzato nella sua edizione europea solo in inglese, francese e tedesco.

Fragile per Nintendo Wii

Niente italiano (e spagnolo) dunque per uno dei giochi più attesi dai possessori della bianca console Nintendo, la motivazione data dal membro dello staff di RSG che ha postato la notizia è molto semplice:”Siamo dispiaciuti ma tradurre questo gioco in italiano e spagnolo non sarebbe conveniente per noi, le spese per la localizzazione sarebbero più alte delle previsioni di vendita che abbiamo per questi paesi

Nessun problema di lingua invece per un altro titolo per Wii che sarà distriubuito da Rising Star Games, Murasama: the Demon Blade arriverà a metà Novembre sui nostri scaffali tradotto in lingua italiana.

Condividi

RECENSIONI DEGLI UTENTI

Sono presenti 2 recensioni degli utenti - Leggi

Scrivi una recensione

RECENSIONE

Recensione di Fragile Dreams: Farewell Ruins of The Moon

30 March 2010

Sogni Fragili, gioco "fragile". Arriva anche in occidente la perla targata Namco Bandai ma qualcosa scricchiola nella produzione.

SCREENSHOTS

fragile-dreams-farewell-ruins-of-the-moon-9-wii_001fragile-dreams-farewell-ruins-of-the-moon-9-wii_002fragile-dreams-farewell-ruins-of-the-moon-9-wii_003fragile-dreams-farewell-ruins-of-the-moon-9-wii_004
Visualizza la galleria (aggiornata al 11 March 2010)

VIDEO
Trailer di lancio

2 March 2010
Trailer Europeo

11 January 2010
Web Promotion Trailer

16 January 2009
Story trailer

8 January 2009
Spot TV Giapponese

13 December 2008
NEWS

Concorso Fragile: I Vincitori
30 April 2010 - È con grande piacere che vi comunichiamo i vincitori delle 5 copie di Fragile Dreams mess...

Wiitalia e Cidiverte ti regalano Fragile
12 April 2010 - Wiitalia in collaborazione con Cidiverte regala cinque copie di Fragile Dreams, il nuovo R...

Fragile Dreams da oggi nei negozi
19 March 2010 - L'attesissima avventura targata Rising Star Games è da oggi disponibile nei negozi.

Fragile a Marzo in Europa: è ufficiale
11 December 2009 - Rising Star Games ha oggi annunciato che Fragile Dreams arriverà finalmente in Europa nel...

Fragile arriverà in Europa nel 2010
30 June 2009 - L'annuncio ufficiale arriva direttamente da Rising Star Games.

37 commenti per “Niente localizzazione italiana per Fragile”
  1. Avatar

    blackjack

    2009-10-15 alle 3.47 pm - #1

    Niente localizzazione comprende anche i sottotitoli? No perchè se fosse così, non dico che non lo prendo, ma rimanderò l’acquisto dopo quello di molte altre cose, e quindi moooolto in là, ad esempio con me rischiano di perdere un cliente…
    PS di musarama non mi interessa molto ma almeno quello lo hanno localizzato

  2. Avatar

    rissomarco

    2009-10-15 alle 3.52 pm - #2

    No no blackjack, riguarda proprio i sottotitoli!
    Ma andassero tutti a quel paese quelli di Namco-Bandai! Questo era uno di quei titoli che si temeva non arrivasse mai da noi, e da noi arriva ma non in lingua…scaffale!
    Francamente era più importante la traduzione per questo gioco che per Murasama no?

  3. Avatar

    Droog

    2009-10-15 alle 3.57 pm - #3

    fortunatamente non ho problemi con l’inglese, MUAAAHAAHAHHAAHHAAHHA…
    rimane comunque un colpo basso -.-” BASTARDIIIII Ma non capiscono che basta una pubblicità di due secondi in TV per spopolare -.-” Altro che “le spese per la localizzazione sarebbero più alte delle previsioni di vendita che abbiamo per questi paesi” ç_ç
    Rimane comunque uno dei, se non IL, gioco che attendo di più. Forse più di MH3…

  4. Avatar

    happydeadboy

    2009-10-15 alle 4.07 pm - #4

    Blackjack, per localizzazione si intendono tutti i testi scritti e parlati presenti all’interno di un gioco, come ti ha già risposto rissomarco ;)

  5. Avatar

    djemyvet

    2009-10-15 alle 4.11 pm - #5

    siamo nel 2010 e non sapete l’inglese haha,assurdo…

  6. Avatar

    Leonardo Ferri

    2009-10-15 alle 4.12 pm - #6

    Beh, tradurre un hack’n’slash e un (action-)RPG sono due cose MOLTO differenti! La mole di testo è per forza di cose ben diversa.
    Ciò non toglie il rammarico per questa notizia.
    Ma sto pensando: Rising Star che è così attenta alle richieste di un certo pubblico più esigente (e di nicchia, almeno su Wii), non protrebbe rivolgersi ai Fan-Sub se vuole risparmiare? Io immagino che potrebbero trovare degli accordi convenienti per entrambe le parti… Ma forse c’hanno già pensato…

  7. Avatar

    galilee

    2009-10-15 alle 4.21 pm - #7

    Che idioti! Verrebbe a costare troppo..
    Per forza in italia continuano a non vendere perchè non fanno le localizzazioni.
    Datevi fuoco.

  8. Avatar

    rissomarco

    2009-10-15 alle 4.22 pm - #8

    Ma scusami djemyvet, ma cosa vuol dire la frase che hai scritto? Posso saperlo o non saperlo l’inglese, ma perchè non posso avere anche la lingua italiana? Tu sei italiano? Quando sei in casa, o con gli amici, o al lavoro con i colleghi italiani parli italiano o inglese?
    Non lo so eh….

  9. Avatar

    llgriffinll

    2009-10-15 alle 4.28 pm - #9

    Trovo una stupidaggine non tradurre giochi qua in italia…il mercato c’è e i gdr in una console come wii mancano come il pane.
    Bah che cose devo vedere, doversi per forza appoggiare ad un’altra console per un genere che per adesso nintendo sta snobbando da far schifo…

  10. Avatar

    Falco

    2009-10-15 alle 4.28 pm - #10

    senza contare che le scuole italiane quando si tratta di questo fanno a dir poco schifo… O si va a lezioni private o l inglese come si deve non lo si impara…Per quanto riguarda il gioco penso che non avrò problemi ma l italiano sarebbe stato gradito tantissimo…

  11. Avatar

    Fulgore

    2009-10-15 alle 4.29 pm - #11

    per una volta, quoto in toto rissomarco che a detto una verita assoluta

  12. Avatar

    destiny64

    2009-10-15 alle 4.34 pm - #12

    e che hanno stimato che avranno poche vendite del titoli in italia e spagna.. scusate… loro fanno indagini di mercato, e se la spesa non vale la candela non lo fanno… semplice.

    speriamo che in futuro qualche volenteroso ci regalerà una bella traduzione da applicare alla ISO.

    nel frattempo… scaffale.

  13. Avatar

    Vergil

    2009-10-15 alle 4.38 pm - #13

    po importa,ma faccio notare che,guardacaso,italia e spagna sono tra i paesi con il più alto tasso di pirateria…

  14. Avatar

    galilee

    2009-10-15 alle 4.45 pm - #14

    Destiny non diciamo cavolate, non costa un cacchio tradurre un gioco, sottotitolandolo, lo fanno per dei film che sono super di nicchia e VM 18, figuriamoci per un gioco che ha un target di età molto ampio e una possibilità di clienti infinita…

    E’ tutto molto ridicolo e irrispettoso nei nostri confronti.
    E Fancu alla Nintendo, perchè sulle altre console ste cavolate non accadevano.

  15. Avatar

    spolling

    2009-10-15 alle 5.10 pm - #15

    che cosa??CHE COSA??CHE COOOOOOSAAAAA???ma qui ci siamo fumati tutti il cervello e le budella..bah…per la miseria se lo davano a un gruppetto di appassionati lo traducevano anche gratis…è gia successo, e dato che comunque questo è già in inglese la cerchia di possibili traduttori si allarga…comunque, pensate pure a fare le vostre localizzazione dove vi pare, qua avete perso un cliente…

  16. Avatar

    Kerbs

    2009-10-15 alle 5.16 pm - #16

    E quindi? L’importante è che esce. Mi sarei arrabbiato se non ci fosse stato nemmeno l’inglese, ma visto che c’è va benissimo.
    Insomma, che c’è di male? Ovvio, peccato che non ci sia l’italiano, ma alla fine il gioco non verte sul patriottismo. Basta capire cosa c’è scritto. Se poi non si sa l’inglese, questo è un altro paio di maniche. Crystal Chronicles Echoes of time è in inglese, ma non ho fatto storie, anzi. E me lo sono goduto come qualunque altro gioco in italiano. Già ci va di lusso che lo pubblicano da noi, non lamentiamoci per sciocchezze. Se venderà bene, allora potrebbero valutare la possibilità di tradurre un eventuale seguito.

  17. Avatar

    Zeitgeist

    2009-10-15 alle 5.16 pm - #17

    Sempre meglio averlo in inglese che soltanto in giapponese eh.
    L’inglese posso sforzarmi di tradurlo. Gli ideogrammi ancora non li leggo, mi dispiace.

  18. Avatar

    Fivos

    2009-10-15 alle 5.30 pm - #18

    Rising Star è un cesso do compagnia dovrebbero darle fuoco. Dovevano localizzare Valhalla Knights:Eldar Saga per l’8 Novembre in Europa come dichiarato da loro stessi sul sito. Alla fine lo hanno spostato a Pasqua!!!Un gioco che in America è uscito il 29 Settembre! Ma che andassero a c……incompetenti

  19. Avatar

    galilee

    2009-10-15 alle 5.45 pm - #19

    X Kerbs
    Per te sarà una sciocchezza, per me no, è una cosa essenziale.
    Meno male che so il francese sennò non lo comprerei mai.
    Diciamo pure che non localizzarlo per me equivale a tenerselo nel sol levante.

  20. Avatar

    happydeadboy

    2009-10-15 alle 5.48 pm - #20

    Calma gente, finchè ci saranno dati come questi, non c’è da meravigliarsi di queste notizie:
    “…secondo il nuovo IIPA Report per il 2009 l’Italia è oggi tra i primi paesi al mondo per quanto la pirateria videoludica su Internet con il 17%. Seguono Spagna (15,1%), Francia (7,9%), Germania (6,9%), e Polonia (6,1%)..”
    Anzi, secondo me, è strano che siano così pochi i giochi non tradotti in italiano.

  21. Avatar

    Dracalava

    2009-10-15 alle 6.15 pm - #21

    Rising Star, ve lo traduco io! Datemi i testi inglese!
    Se anche Tales è solo in inglese siamo alla frutta…

  22. Avatar

    SimPE94

    2009-10-15 alle 6.56 pm - #22

    @ #20, #13
    Infatti, ce lo meritiamo e basta.

  23. Avatar

    Dottor Male

    2009-10-15 alle 9.06 pm - #23

    Certo che se non li traducono (non che abbia problemi a leggere l’inglese, tuttaltro) poi per forza le vendite sono basse e rispettano le previsioni…

  24. Avatar

    DarkSchneider

    2009-10-16 alle 12.01 am - #24

    Okami non ha venduto per la mancata traduzione sia su Ps2 che su Wii… lo stesso capiterà con Fragile!
    Giochi che hanno nella comprensione dei dialoghi il proprio fulcro necessitano di una localizzazione, i giocatori vogliono divertirsi non mettere un gioco in pausa ogni minuto per cercare sul vocabolario il significato di un termine.
    La pirateria è una scusa abbastanza stupida: inglese, francese e tedesco vengono parlati in più stati a differenza di italiano e spagnolo.
    Contiamo poi che all’estero si vendono più giochi perchè costano meno… ed il mercato italiano ormai l’ha capito così che ogni giorno ci sono sempre nuove persone che comprano all’estero (dove risultano quindi più giochi venduti come capita in UK)

  25. Avatar

    happydeadboy

    2009-10-16 alle 8.59 am - #25

    Dark, non vedo come puoi definire “stupida” la motivazione della pirateria a fronte dei dati che ho riportato.
    E’ vero che c’entra (marginalmente) anche l’elevato prezzo dei videogiochi in italia ma qua è proprio un problema di cultura videoludica.
    E comunque Okami ha venduto poco in tutto il mondo, anche dove è stato localizzato.

  26. Avatar

    DarkSchneider

    2009-10-16 alle 11.23 am - #26

    Happy ho spiegato nel mio messaggio quali sono, secondo me, i veri motivi di tale scelta; guarda la diffusione in occidente delle lingue e noterai come quelle escluse siano parlate, oltre che nei paesi d’origine, in luoghi di scarso interesse economico.
    Non hanno doppiato Fragile? Gli unici effetti che otterranno saranno venderne ancora meno copie del previsto e incentivare la gente a scaricarselo!

  27. Avatar

    jonnydanny86

    2009-10-16 alle 11.37 am - #27

    NO c***o, DACCORDO IO NON DOVREI LAMENTARMI SE C E IL FRANCESE HO POCHI PROBLEMI MA QUELLI KE NON SANNO NESSUNA DI QUELLE LINGUE CHE FANNO? QUESTO GIOCO PROMETTE BENE E QUINDI PUO FAR GUADAGNARE MOLTO, BA BENE C E IL RISCHIO KE NON VENDA IN ITALIA O ALTRI POSTI MA DOVREBBERO RISCHIARE , FRANCAMENTE STANNO FACENDO UNA STRONZATA E , PERO SCOMMETTIAMO KE SE VENDE BENE POI DOPO MESI DALL USCITA LO TRADUCONO( e successo con un gioco per ds se non sbaglio ) E IN QUEL CASO SAREBBE UNA PRESA IN GIRO PER CONCLUDERE MA ********** scusate i termini ma quando ci vuole, ci vuole

  28. Avatar

    bubu

    2009-10-16 alle 12.13 pm - #28

    su su non lamentatevi e continuate a scaricare gratis i giochi

  29. Avatar

    m3tr0

    2009-10-16 alle 1.35 pm - #29

    la traduzione è troppo importante…certe persone non si avvicineranno mai al mondo dei GdR e affini se non riescono a comprendere appieno quello che questi giochi possono offrire…sono veri e propri romanzi audiovisivi…non si può andare avanti solo con final fantasy e pochi altri…

  30. Avatar

    jonnydanny86

    2009-10-16 alle 2.32 pm - #30

    ai detto giusto m3tr0 se final fantasy va alla grande e PERCHE viene tradotto ; non pretendiamo il doppiaggio ma solo i testi poi il doppiaggio puo essere GIAPPONESE FRANCESE INGLESE ma l importante i sottotitoli tradotti nella mia lingua

  31. Avatar

    Lyrin

    2009-10-16 alle 2.45 pm - #31

    Mi dispiace x chi non mastica l’inglese/francese/teesco, ma io sono comunque contenta che arrivi in Europa. Poi è ovvio che quando un gioco non include la tua lingua madre, le cosiddette ti girano comunque. Ma come si dice da me: piutost che nient l’è mej piutost… :D

  32. Avatar

    FaxVakWii

    2009-10-16 alle 3.53 pm - #32

    ha me non interessano più di tanto, ma un GDR non può essere giocato in una lingua che non si conosce alla perfezione, non solo non lo si apprezza appieno, ma soprattutto si rischia di non capire cosa bisogna fare!!!
    quanto poi al fatto che hanno le loro ragioni per non localizzarlo sarà anche vero, ma a volte si può anche spendere un minimo anche se non sai se i soldi ti ritorneranno tutti, se non altro per farti un buon nome….

  33. Avatar

    m3tr0

    2009-10-16 alle 9.11 pm - #33

    penso di capire cone ha voluto agire la rising star,quello di pubblicare fragile in europa è stato un esperimento e in quanto tale si vogliono tutelare il più possibile davanti alla possibilità di un flop…mentre Murasama è un titolo molto più appetibile e alla portata di tutti e con poca roba da tradurre quindi…ovviamente non dimentichiamoci il fattore pirateria di cui i distributori tengono molto conto…speriamo in un buon successo che magari li porterà ad azzardare con il prossimo titolo…

  34. Avatar

    FedeMii

    2009-10-26 alle 12.50 pm - #34

    Mi dispiace molto che non sia presente una localizzazione italiana.
    Io fortunatamente di inglese ne capisco a sufficienza per godermi la storia, ma per tutti quelli che non conoscono bene l’inglese?

    Io proverei anche a guardare il lato positivo di questo fatto: l’inglese è una lingua che per avere un futuro quasi tutti saranno costretti a sapere, io stesso devo ringraziare i giochi che non sono stati localizzati (o quelli online inglesi) se so l’inglese più che bene…

    Quindi dai, il gioco è sempre lo stesso e imparare una nuova lingua non può far certo male…

    Io lo prenderò sicuramente, sono già contento che arrivi qui in italia^^

  35. Avatar

    warsora95

    2009-12-19 alle 6.15 pm - #35

    Ragazzi, ma non vi passa per la mente il fatto che il gioco non sarà doppiato, ma avrà i sottotitoli e i menù in italiano? Secondo me è così…

  36. Avatar

    onizuka1081

    2010-01-06 alle 12.25 pm - #36

    Il gioco che aspettavodi piu’ restera’ sullo scaffale….che tristezza….

  37. Avatar

    Adhamo

    2010-03-22 alle 1.37 am - #37

    Ecco perchè (pur avendo la wii) spero che con playstation move e NATAL della 360 la Wii vada a farsi fo****e !! Io l’inglese lo conosco bene ma perchè mi devo sbattere a tradurre (seppur mentalmente) le scritte??? E passi Final Fantasy CC (anche se per me non è passato) e passi Final Fantasy CB (Infuriato) e passi Rune Factory Frontier (Deluso da wii) ora anche questo !! Ma che dobbiamo giocare solo a super mario per vedere un gioco con le scritte italiane? Pirateria e tutto il resto sono solo scuse !! Se anche monster Hunter sarà solo inglese me la vendo…

Scrivi un commento

Per inviare un commento devi essere un utente registrato.

Registrati ora oppure effettua il login!